farseer(25)•in #sport•2835 days ago~~ As Roma 3 - 0 Barcelona ~~ Manchester City 1 - 2 Liverpool ~~As Roma wins the match against Barcelona and eliminates Barcelona at Champion League! Highlights: ------------- Liverpool does it again! Liverpool just won the ...3farseer(25)•in sport•2835 days ago~~ As Roma 3 - 0 Barcelona ~~ Manchester City 1 - 2 Liverpool ~~As Roma wins the match against Barcelona and eliminates Barcelona at Champion League! Highlights: ------------- Liverpool does it again! Liverpool just won the ...3
farseer(25)•in #persian•2846 days agoLearning English~Persian: Idiom: Explore every avenue #137Explore every avenue تحقیق و بررسی از همه راه های ممکن متوسل شدن به هر راهی برای پی بردن به چیزی To investigate or pursue every possible means to find a soluti...10farseer(25)•in persian•2846 days agoLearning English~Persian: Idiom: Explore every avenue #137Explore every avenue تحقیق و بررسی از همه راه های ممکن متوسل شدن به هر راهی برای پی بردن به چیزی To investigate or pursue every possible means to find a soluti...10
z8teyb289qav9z(25)•in #contest•2846 days agoContest Has Ended - New Contest Coming Soon!Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! You must re-steem this post!...226z8teyb289qav9z(25)•in contest•2846 days agoContest Has Ended - New Contest Coming Soon!Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! You must re-steem this post!...226
farseer(25)•in #persian•2847 days agoLearning English~Persian: Few Idiom and Phrases #136Nothing but skin and bones یعنی پوست و استخون یا لاغر مردنی ----------------------- You are Nothing but skin and bones.Eat something. پوست و استخون شدی، یه چیزی...2farseer(25)•in persian•2847 days agoLearning English~Persian: Few Idiom and Phrases #136Nothing but skin and bones یعنی پوست و استخون یا لاغر مردنی ----------------------- You are Nothing but skin and bones.Eat something. پوست و استخون شدی، یه چیزی...2
farseer(25)•in #history•2847 days agoHistory of Ashkanians - The Dynasty After Achaemenid - One of Most Powerful Dynasty of Iran/PersiaThe Ashkanians came from a sectarian named Parni. According to the report of the Strabun, one of the eastern Sikkis tribes and one of the most important clans o...0farseer(25)•in history•2847 days agoHistory of Ashkanians - The Dynasty After Achaemenid - One of Most Powerful Dynasty of Iran/PersiaThe Ashkanians came from a sectarian named Parni. According to the report of the Strabun, one of the eastern Sikkis tribes and one of the most important clans o...0
z8teyb289qav9z(25)•in #contest•2848 days agoContest has ended! New contest posted!https://ws3.sinaimg.cn/large/006tNc79gy1fpt5fubj5cj31hc0zm1kx.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...144z8teyb289qav9z(25)•in contest•2848 days agoContest has ended! New contest posted!https://ws3.sinaimg.cn/large/006tNc79gy1fpt5fubj5cj31hc0zm1kx.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...144
farseer(25)•in #persian•2848 days agoLearning English~Persian: Idiom: Be one in a million/Chance your arm #135Be one in a million = Be unique. لنگه نداشتن، نظیر نداشتن، بی نظیر بودن ----------------- What’s your new coworker like? همکار جدیدت چطوره؟ --------------------...2farseer(25)•in persian•2848 days agoLearning English~Persian: Idiom: Be one in a million/Chance your arm #135Be one in a million = Be unique. لنگه نداشتن، نظیر نداشتن، بی نظیر بودن ----------------- What’s your new coworker like? همکار جدیدت چطوره؟ --------------------...2
farseer(25)•in #persian•2850 days agoLearning English~Persian: Idiom: Tide somebody over #134Tide somebody over کمک کردن کار کسی را راه انداختن Can you lend me some money to tide me over till the weekend? میتونی یه کم پول قرض بدی و کارمو راه بندازی ...5farseer(25)•in persian•2850 days agoLearning English~Persian: Idiom: Tide somebody over #134Tide somebody over کمک کردن کار کسی را راه انداختن Can you lend me some money to tide me over till the weekend? میتونی یه کم پول قرض بدی و کارمو راه بندازی ...5
z8teyb289qav9z(25)•in #contest•2851 days agoNo More Submissions! New Contest Coming Soon!https://ws4.sinaimg.cn/large/006tKfTcgy1fppxl4gcg0j30pp0zktj5.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...515z8teyb289qav9z(25)•in contest•2851 days agoNo More Submissions! New Contest Coming Soon!https://ws4.sinaimg.cn/large/006tKfTcgy1fppxl4gcg0j30pp0zktj5.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...515
z8teyb289qav9z(25)•in #contest•2853 days agoContest Has Ended! See New Contest!https://ws2.sinaimg.cn/large/006tNc79gy1fpnn2a27hwj31hc0zkwtc.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...206z8teyb289qav9z(25)•in contest•2853 days agoContest Has Ended! See New Contest!https://ws2.sinaimg.cn/large/006tNc79gy1fpnn2a27hwj31hc0zkwtc.jpg Rules: You must use the image above. One entry per account. You must follow @z8teyb289qav9z! Y...206
farseer(25)•in #persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take advantage of #133Take advantage of = To use well, to profit from, to use another person's weaknesses to gain what one wants. سوءاستفاده کردن، کمال استفاده را از چیزی کردن -----...3farseer(25)•in persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take advantage of #133Take advantage of = To use well, to profit from, to use another person's weaknesses to gain what one wants. سوءاستفاده کردن، کمال استفاده را از چیزی کردن -----...3
farseer(25)•in #persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take pains to do something/Be at the mercy of somebody #132Take (great) pains to do something = To work carefully and conscientiously, make a great effort. زحمت کشیدن، از جان مایه گذاشتن، تلاش کردن ---------------------...3farseer(25)•in persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take pains to do something/Be at the mercy of somebody #132Take (great) pains to do something = To work carefully and conscientiously, make a great effort. زحمت کشیدن، از جان مایه گذاشتن، تلاش کردن ---------------------...3
farseer(25)•in #persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Bail somebody out/Tear something up #131Bail somebody out کسی را با سپردن وثیقه آزاد کردن، ضمانت کسی را کردن، به قید ضمانت آزاد شدن،از ورشکستگی نجات دادن -------------------------- Her parents bailed ...2farseer(25)•in persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: Bail somebody out/Tear something up #131Bail somebody out کسی را با سپردن وثیقه آزاد کردن، ضمانت کسی را کردن، به قید ضمانت آزاد شدن،از ورشکستگی نجات دادن -------------------------- Her parents bailed ...2
farseer(25)•in #persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: To be on a roll/Ask after somebody #130To be on a roll رو دنده شانس بودن Edward is on a roll right now. Ha has won thirteen games. ادوارد الان رو دنده شانسه..۱۳ تا بازی رو برنده شده. Things are going...3farseer(25)•in persian•2854 days agoLearning English~Persian: Idiom: To be on a roll/Ask after somebody #130To be on a roll رو دنده شانس بودن Edward is on a roll right now. Ha has won thirteen games. ادوارد الان رو دنده شانسه..۱۳ تا بازی رو برنده شده. Things are going...3
farseer(25)•in #persian•2855 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take it on the lamb/Make a compromise #129Take it on the lamb در رفتن، فرار کردن Poor Richard has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to tak...1farseer(25)•in persian•2855 days agoLearning English~Persian: Idiom: Take it on the lamb/Make a compromise #129Take it on the lamb در رفتن، فرار کردن Poor Richard has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to tak...1
farseer(25)•in #persian•2856 days agoLearning English~Persian: Idiom: Do justice to something or somebody #128Do justice to something or somebody حق مطلب رو ادا کردن (در باره چیزی یا کسی) To represent or portray something accurately. ------------------- This picture doe...1farseer(25)•in persian•2856 days agoLearning English~Persian: Idiom: Do justice to something or somebody #128Do justice to something or somebody حق مطلب رو ادا کردن (در باره چیزی یا کسی) To represent or portray something accurately. ------------------- This picture doe...1
farseer(25)•in #persian•2856 days agoLearning English~Persian: Idiom: Heart bleeds for #127Heart bleeds for (someone) دل به حال کسی سوختن To feel sympathy for someone --------------------------- My heart bleeds for the family who lost their father in ...1farseer(25)•in persian•2856 days agoLearning English~Persian: Idiom: Heart bleeds for #127Heart bleeds for (someone) دل به حال کسی سوختن To feel sympathy for someone --------------------------- My heart bleeds for the family who lost their father in ...1
farseer(25)•in #persian•2857 days agoLearning English~Persian: Idiom: It's of no difference #126It's of no difference (to me) = It's all the same (to me) (برای من) فرقی نمیکنه --------------- Shall we go now or stay a little longer? الان بریم یا یه کمی بی...2farseer(25)•in persian•2857 days agoLearning English~Persian: Idiom: It's of no difference #126It's of no difference (to me) = It's all the same (to me) (برای من) فرقی نمیکنه --------------- Shall we go now or stay a little longer? الان بریم یا یه کمی بی...2
farseer(25)•in #persian•2860 days agoLearning English~Persian: Idiom: On one's toes #125On one's toes = Alert, cautious. محتاط، دقیق، مواظب هوشيار، حواس جمع ----------------- We'd better keep on our toes while we're walking along the dark portions ...4farseer(25)•in persian•2860 days agoLearning English~Persian: Idiom: On one's toes #125On one's toes = Alert, cautious. محتاط، دقیق، مواظب هوشيار، حواس جمع ----------------- We'd better keep on our toes while we're walking along the dark portions ...4
farseer(25)•in #persian•2860 days agoLearning English~Persian: Idiom: On the ball #124On the ball = Attentive, competent, alert. هوشیار، زرنگ، حواس جمع، متوجه --------------------------- Ella was certainly on the ball when she remembered to recon...2farseer(25)•in persian•2860 days agoLearning English~Persian: Idiom: On the ball #124On the ball = Attentive, competent, alert. ه وشیار، زرنگ، حواس جمع، متوجه --------------------------- Ella was certainly on the ball when she remembered to recon...2