
Foto de Federico García Lorca - Fuente
Todos los días espero.
Todos los días pregunto.
Sé aquello que dejé atrás,
sé lo que era nuestro mundo.
No sé qué hay detrás del bosque;
a diario es lo que pregunto.
-Debes caminar, parar,
descansar, estar al punto,
hablar poco, abrir los ojos;
mantenernos siempre mudos.
Siempre las mismas respuestas.
Siempre la misma espesura,
en pies y hombros dolores,
pasar aguas en cintura
huyendo de tierra madre,
sobrevivir la aventura
en tierras desconocidas
que parece una locura.
-Deja de pensar en casa
deja de gritar, modula,
regresar no es lo posible;
porque nos darán tortura,
en el mejor de los casos,
segura es la sepultura.

-Atrás quedó tierra bella
regida por el soldado,
por corruptos sin moral,
ambos sin ningún coraje,
conculcando libertades,
todo principio burlado,
Ley violada o ignorada,
pueblo gentil secuestrado,
secuestrado con los bonos,
con demagogia halagado
por expertos en el fraude,
de la droga y el descaro.


Every day I wait.
Every day I ask.
I know what I left behind,
I know what our world was.
I don't know what's behind the forest;
every day is what I ask.
-You must walk, stop,
rest, be at the point,
speak little, open your eyes;
keep always mute.
Always the same answers.
Always the same thickness,
in feet and shoulders pains,
passing through waist-deep waters
fleeing from motherland,
surviving the adventure
in unknown lands
that seems like madness.
-Stop thinking of home
stop shouting, modulate,
going back is not possible;
because they will give us torture,
at best, certain is the grave.

-The beautiful land was left behind
ruled by the soldier,
by corrupt men without morals,
both without any courage,
infringing liberties,
every principle flouted,
Law violated or ignored,
Gentile people kidnapped,
kidnapped with bonds,
with demagogy flattered
by experts in fraud,
of drugs and impudence.


