
Hello everyone and welcome to my blog :-)
After enjoying that first moment in the ever-vibrant Piazza Maggiore, with its almost cinematic atmosphere that only Bologna knows how to create, we continued walking without much of a destination, simply absorbing the ambiance. The sun shone on the facades as if trying to highlight every detail of the city, and Bologna, vain as it is, seemed to enjoy the attention.
And so, almost by chance, we found Via dei Falegnami.
PT
Depois de aproveitar aquele primeiro momento na Arena Piazza Maggiore que está sempre cheia de vida, com aquela atmosfera meio cinematográfica que só Bolonha sabe criar, seguimos caminhando sem grande rumo, só a absorver o ambiente. O sol batia nas fachadas como se estivesse a tentar realçar cada detalhe da cidade, e Bolonha, vaidosa como é, parecia gostar da atenção.
E assim, meio por acaso, encontramos a Via dei Falegnami.










The street, despite being discreet, has an unexpected charm that is only discovered when you decide to walk without haste. It's narrow, welcoming, as if someone had decided that streets can also give hugs. The facades, in warm tones, seemed aligned in a parade of soft colors. There are ochres, faded oranges, crimson shadows. The late morning light enhanced everything.
PT
A rua, apesar de discreta, tem um charme inesperado que só se descobre quando se decide andar sem pressa. É estreita, acolhedora, como se alguém tivesse decidido que as ruas também podem dar abraços. As fachadas, em tons quentes, pareciam alinhadas num desfile de cores suaves. São ocres, laranjas desbotados, sombras carmim. A luz do fim da manhã realçava tudo.









The street's name, dei Falegnami, doesn't leave much room for guessing. It used to be where carpenters concentrated. And, for some reason, that makes sense. There's a kind of texture there, a gentle rusticity that matches the idea of handcrafted wood. Even the sound of footsteps seems to echo differently. Maybe it's my imagination, or maybe Bologna really does have this talent for adding layers to everything.
PT
O nome da rua, dei Falegnami, não deixa muito espaço para adivinhas. Antigamente era onde se concentravam os carpinteiros. E, por algum motivo, isso até faz sentido. Há ali uma espécie de textura, uma rusticidade suave que combina com a ideia de madeira trabalhada à mão. Até o som dos passos parece ecoar de forma diferente. Talvez seja da minha imaginação, ou talvez Bolonha tenha realmente esse talento de adicionar camadas a tudo.









People passed by with that typical calmness of places that don't need to prove anything to anyone. An elderly gentleman slowly pedaled a bicycle even older than himself, two friends laughed loudly while balancing ice creams that were clearly about to melt, and for a moment, I had the feeling of watching life unfold unfiltered, without attempts to impress. Just simple, honest, and beautiful.
PT
As pessoas passavam com aquela calma típica dos lugares que não precisam de provar nada a ninguém. Um senhor idoso pedalava lentamente uma bicicleta ainda mais velha do que ele, duas amigas riam alto enquanto equilibravam gelados que claramente estavam prestes a derreter e, por um instante, tive a sensação de estar a olhar para a vida a acontecer sem filtros, sem tentativas de impressionar. Só simples, honesta e bonita.










I continued walking down the street, feeling that mixture of familiarity and discovery that I so enjoy when I travel. It's funny how sometimes it's these side streets that end up leaving a bigger mark on us than the grand monuments. Perhaps because the city truly lives there. No stage, no pretense, just its pure, unpretentious essence, full of personality.
And all this while the sun continued to shine, warming the skin and making the stroll even more pleasant. Not bad for someone who, not long ago, was trying to find parking.
PT
Continuei a caminhar pela rua, sentindo aquela mistura de familiaridade com descoberta que tanto gosto quando viajo. É engraçado como, às vezes, são estas ruas secundárias que acabam por nos marcar mais do que os grandes monumentos. Talvez porque nelas a cidade vive de verdade. Sem palco, sem pose, só a sua essência pura, despretensiosa e cheia de personalidade.
E tudo isto enquanto o sol continuava a dar o seu melhor, a aquecer a pele e a tornar o passeio ainda mais agradável. Nada mau para quem, há pouco tempo, estava a tentar encontrar estacionamento.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.
