[Lifestyle] Full Carnival Weekend 2025 - Popular celebration & festivities [ENG-ESP] Fin de semana completo de Carnaval 2025 - Celebración y fiestas populares

2025-04-22T13:21:00
Good morning Lifestyle friends! I hope you are feeling wonderful, I for my part, I have some things somewhat delayed to share, but it doesn't take away that the excitement is impeccably engraved in my days to be able to tell you in detail what happened this year when the long weekend arrived where my country has holidays for this punctual celebration, so here we go!
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

¡Buenos días amigos de Lifestyle! Espero que se encuentren de maravillas, yo por mi parte, tengo algunas cosas algo atrasadas para compartir, pero no quita que la emoción esté impecable grabada en mis días para poder contarles con detalles lo que ocurrió este año cuando llegó el fin de semana largo donde mi país tiene feriados para este festejo puntual, asique aqui vamos!

The date of Carnival is variable, since it depends on Easter (which has just ended) but since Carnival occurs 40 days before Easter, this year that date was March 3rd and 4th, being Wednesday 5th the well known “Ash Wednesday” which is also a date in the religious calendar, so being Carnival a pagan holiday that has also been adopted by Christianity, it does not matter much how we got here, but it does matter that these holidays that were once canceled by the dictatorship, have returned to be part of our calendar of holidays and respectable celebrations.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

La fecha de Carnaval es variable, ya que depende de Semana Santa (que acaba de terminar) pero dado que el carnaval ocurre 40 días antes de Semana Santa, este año esa fecha fue 3 y 4 de marzo, siendo el miércoles 5 el conocido día “miércoles de ceniza” que también es una fecha del calendario religioso, entonces siendo Carnaval una fiesta pagana que también ha sido adoptada por el cristianismo, no importa mucho cómo hemos llegado aquí, pero sí que estos feriados que otrora fuesen sido cancelados por la dictadura, han vuelto a formar parte de nuestro calendario de feriados y festejos respetables.

That said, let me get nostalgic and romantic. We murgueros travel in school buses, the orange ones in Argentina. These are our classic transportation, although we pay for this service, it has become iconic. It is very normal on these nights to see buses full of people celebrating and getting ready for their next performance, between songs and laughter, to share with the spectators.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Dicho esto, permítanme ponerme nostálgica y romántica. Los murgueros viajamos en micros escolares, los de color naranja en Argentina. Estos son nuestro transporte clásico, si bien pagamos este servicio, se transformó en algo icónico. Es muy normal en estas noches ver micros que van llenos de gente festejando, y alistándose para su próxima presentación, entre canciones y risas, a compartir con el espectador.

As we reached the weekend that took place between March 1 and 4, the weather played a trick on us. The biggest enemy of murga and carnival weekends is the weather. It is relentless. The party in is the streets, this is the reason for celebration and meeting place, the streets. I won't go into details this time, but different neighborhoods have different customs, an avenue, a street, a square, etc. In this way, a stage is set up, some lights are put up, and a place is given to the murga that comes to sing, tell, dance, play and above all, to cheer up the night. It is understandable that when the weather threatens, the organizers take a few steps back. Music equipment outdoors does not survive if it rains, and we are not in a position to take those risks.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Llegado el fin de semana que ocurrió entre el 1 y el 4 de marzo, el clima nos jugó una pasada. El mayor enemigo de los fines de semana de murga y carnaval, es el clima. Es implacable. La fiesta en es las calles, este es el motivo de festejo y lugar de reunión, las calles. No entraré en detalles esta vez, pero distintos barrios tienen distintas costumbres, una avenida, una calle, una plaza, etc. De esta manera, se levanta un escenario, se ponen unas luces, y se da lugar a la murga que viene a cantar, contar, bailar, tocar y por sobre todo, alegrar la noche. Es entendible que cuando el clima amenaza, los organizadores retrocedan unos pasos. Los equipos de música a la intemperie no sobreviven si llueve, y no estamos en condiciones de tomar esos riesgos.

But this also opens other doors, we understand the cancellations and the reasons, no one dares to say a word against it, and we do not let sadness take over us, that's how some places opened their doors and were adequate throughout the afternoon of terrible rain that occurred on Sunday especially. In this post I summarize the four days and all the outings and places that saw us, but especially that Sunday. The rain was relentless, it is amazing that we were invited to participate in the “De Paso Fiestazo - Express”.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Pero esto también abre otras puertas, entendemos las cancelaciones y los motivos, nadie se atreve a decir una palabra en contra, y no dejamos que la tristeza se apodere de nosotros, así fue como algunos lugares abrieron sus puertas y se adecuaron a lo largo de la tarde de lluvia terrible que ocurrió el domingo especialmente. En este post les resumo los cuatro días y todas las salidas y lugares que nos vieron, pero en especial ese domingo. La lluvia fue implacable, es increíble que hayamos sido invitados a participar del “De Paso Fiestazo - Express”

It is a party in a closed place, which usually continues once the murgas are over, with music and open to the celebration, to the union. Being a closed place, they don't usually do this in summer, but considering that it was raining and people wanted to go somewhere, it was ideal. But let's not forget that the next day, something similar happened. It was Monday and it was already a holiday, on the way to the kiosk where we met and started our wanderings, it started to rain. We were all on our way, and the places where we were supposed to go, announced that they would not cancel. We loaded the instruments, and began to doubt, the rain was present and in considerable quantities.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Es una fiesta en un lugar cerrado, que suele continuar una vez terminan las murgas, con música y abierto al festejo, a la unión. Al ser un lugar cerrado, no suelen hacer esto en verano, pero considerando que llovía y la gente quería ir a algún sitio, fue ideal. Pero no olvidemos que al otro día, algo similar ocurrió. Era lunes y ya era feriado, en camino al kiosco donde nos reunimos y comenzamos las andanzas, empezó a llover. Todos estabamos encaminados, y los lugares donde nos tocaba ir, avisaban que no cancelarían. Cargamos los instrumentos, y comenzamos a dudar, la lluvia se hacía presente y en cantidades considerables.

Luckily for us, even with that weather threat, and with a few drops, it was not a major concern. Somewhere we went out without songs, or microphones, let's say that the presentation was not complete, but we arrived, we played, we danced, we presented ourselves in the way the weather allowed us, people were very open to celebrate in any way, even if the weather was against us.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Por suerte para nosotros, aún con esa amenaza climática, y con algunas gotas, no fue mayor la preocupación. En algún lugar salimos sin canciones, ni micrófonos, digamos que la presentación no fue completa, pero llegamos, tocamos, bailamos, nos presentamos en la manera que el clima nos permitía, la gente estuvo muy abierta a festejar de la manera que fuera, aunque el clima se oponga.

We were entertained with photographers who visited us in different corsos, and from them I add instagram at the end and key photographs. It is a real enigma to be able to present the carnival and this feeling that occupies so many edges, and that everyone lives differently, but it is a challenge that I can take. For example, the work of Dana, who besides being a member of the murga, speaks sign language. I've been lost in the middle of my own dance watching her, and I love being able to add photos to this post where she is doing this with so much love. Bringing murga and lyrics to people who can see us, but not hear us. It is definitely an act of love and revolution to be part of a group that has different aspects to be proud of, content, happy, to be able to say that you work as a group to make each year something better than the last, without losing the mischief and happiness.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Fuimos agasajados con fotógrafos que nos visitaron en distintos corsos, y de ellos añado instagram al final y fotografías clave. Es un verdadero enigma poder presentar al carnaval y este sentimiento que ocupa tantas aristas, y que cada uno vive de manera distinta, pero es un desafío que puedo tomar. Por ejemplo, el trabajo de Dana, que además de integrante de la murga, habla lenguaje de señas. Me he perdido en medio de mi propio baile mirándola, y me encanta poder añadir fotos a este post donde ella se encuentra haciendo esto con mucho amor. Llevarle murga y letras a las personas que nos pueden ver, pero no oír. Es definitivamente un acto de amor y revolución formar parte de un grupo que tiene distintos aspectos de los cuales estar orgulloso, contento, feliz, poder decir que se trabaja en grupo para hacer cada año algo mejor que el anterior, sin perder la picardía y la felicidad.

In this case, February ends, but never love and happiness. The work is constant and you know this because I have shared different things throughout the year. Although the celebration is only one month long, the work is 11 months long. And that is why, without going any further, the murga is always working to improve and make the group a united and familiar place, where everyone finds that love, that space, the clearing, or friends. The union made the murga a central nerve in the popular and street, and that is why I hope that sometime you will have the opportunity to see this discipline.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

En este caso, febrero termina, pero nunca el amor y la felicidad. El trabajo es constante y esto ustedes lo saben porque yo he compartido distintas cosas a lo largo del año. Aunque el festejo es de solo un mes, el trabajo es de 11 meses previos. Y por eso, sin ir más lejos, la murga se encuentra siempre trabajando para mejorar y hacer del grupo un lugar unido y familiar, donde todos encuentren ese amor, ese espacio, el despeje, o los amigos. La unión hizo que la murga sea nervio central en lo popular y callejero, y por eso espero que alguna vez tengan la oportunidad de ver esta disciplina.

Of course, as we reached the end of the celebration, we had the opportunity to close the cycle 2025 with additions for more enjoyment, we had guests, costumes, trumpets. The last corso saw us in all our splendor, despite the setbacks. Life is full of setbacks, if it is not the weather, it is something human that can happen, and the murga is no stranger to this. So having overcome these small stones, we took pictures of the groups, we did hairstyles, make-ups, group hugs, pictures under the rain, everything was a reason to portray what we are capable of doing. Let's not forget that our power is immense as a group and that it comes about thanks to individual work.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Claro, como llegábamos al fin del festejo, tuvimos la oportunidad de cerrar el ciclo 2025 con añadidos para mayor disfrute, tuvimos invitados, disfraces, trompetas. El último corso nos vio en todo el esplendor, pese a los contratiempos. La vida está llena de contratiempos, si no es el clima, es algo humano que puede ocurrir, y la murga no es ajena a esto. Así que habiendo sorteado estas pequeñas piedras, tomamos fotos de los grupos, hicimos peinados, maquillajes, abrazos grupales, fotos debajo de la lluvia, todo era motivo de retratar lo que somos capaces de hacer. No nos olvidemos que nuestro poder es inmenso como grupo y que se da así gracias al trabajo individual.

Without a doubt, my murga is my place, my school, and my people. I gladly tell them that there is no time to rest, because the mind is always thinking of improvements or new things to add. So, having people around who think and feel like you is key to not feeling alone, or crazy. We are in community, always working and improving ourselves. Like a family. A family that chooses and works day by day, slowly, without pause, and giving each other a hand.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Sin lugar a dudas, mi murga es mi lugar, mi escuela, y mi gente. Encantada les digo que no existe momento de descanso, porque la mente siempre está pensando mejoras o cosas nuevas que añadir. Por lo que, tener gente alrededor que piensa y siente como uno, es clave para no sentirnos solos, o locos. Estamos en comunidad, siempre trabajando y mejorandonos. Como una familia. Una familia que se elige y que se trabaja día a día, despacio, sin pausa, y dándonos una mano entre todos.

Three years after returning to my homeland, I am more and more in love with this decision that allows me to be close to my people, to the people who form the murga and to the town itself. Being in the streets is what brings us closer to understanding how a society works, and in Argentina you will find this in large part, people who do not leave you alone.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

A tres años de haber vuelto a mi tierra natal, estoy cada vez más enamorada de esa decisión que me permite estar cerca de los míos, de la gente que forma la murga y del pueblo en sí. Estar en las calles es lo que nos acerca a entender cómo funciona una sociedad, y en Argentina encontrarás esto en gran parte, gente que no te deja solo.

I send you a big hug, I hope you enjoyed this tour of the carnival weekend. They were very busy days in every aspect, and still there are people who can't believe that all four days, with the incorruptible weather, we danced the same. I should say that we were privileged, but it is not only that, the work shows in the end, and I think that what we got was a true reflection of what we worked so hard for, and it is clearly distinguishable as one of the best team works I have seen. And so Zarabanda Arrabalera ended carnival 2025, knowing that there are plenty of reasons to celebrate.
VERSION EN ESPAÑOL (click aquí!)

Les mando un abrazo enorme, espero que hayan disfrutado este recorrido por el fin de semana de carnaval. Fueron días muy movidos en todo aspecto, y aún así hay gente que no puede creer que los cuatro días, con el clima incorruptible, bailamos igual. Debería decir que fuimos privilegiados, pero no es solo eso, el trabajo se nota al final, y creo que lo que obtuvimos fue el fiel reflejo de aquello por lo que tanto trabajamos, y claramente es distinguible como uno de los mejores trabajos en equipo que he visto. Y así [Zarabanda Arrabalera](https://peakd.com/@lareadelsur) dio fin al carnaval 2025, sabiendo que igual, motivos de festejo sobran.


tres.gif/
I own the rights to all the photos I used in this post, unless otherwise indicated
Pictures taken with a Samsung A42 📷
Captuas de pantalla son del instagram de Murga De Paso Cañazo
Hay fotografías variadas de fotográfos como Martin Ceballos y Leo Lopez
Hay algunas tomas de mi autoría y también de otros compis de la murga como Yani, Mechi, Mica, entre otrxs.
Por este motivo, y como es de público conocimiento, @lareadelsur es establecida como beneficiaria de una parte de las recompensas, y queda prohibido el uso de estas imágenes y otras que pudieran aparecer, sin previa autorización de Zarabanda Arrabalera.
---

I use

DeepLearning for translations
&
Canva for editions
30
1
0.16
1 Replies