https://ipfs.busy.org/ipfs/QmerBmUXtyzoFqNmc1dgc2iczMZGBPwvsDCxKKBkbQgHsb
오늘은 뉴욕의 시크한 도시 남자 구대문으로 가져와봤어요. 오늘 표현이 왠지 어울릴듯해서.
square는 일단 사각형이잖아요. 그래서 광장같은데도 많이 쓰이고. 밀레니엄 스퀘어라던가. 아님 뉴욕이니까 MSG? MSG가 뭘까요?ㅎㅎ 조미료 말고. Madison Square Garden 이랍니다ㅎㅎ
근데 영화나 드라마보면 많이 나오는 표현인데 이게 애매한게 좀 다양한 뉘앙스로 쓰일 수 있어요.
Are we square?: 쌤쌤이지? (We're even 즉 빚갚는 듯한 느낌) / 동의한거지? (빚진게 아닌 상황)
뭔소리냐면 We're even은 이런거 미파대문 가져와야하는데

빚 갚는 듯한 느낌(We're even)
예를 들어 부부싸움을 하고 한대씩 때리고 Now we're square. 하면 We're even.같은 의미에요. even이라는게 이제 서로 빚진거 없다인데 약간은 부정적으로 쓰이는 경우가 많거든요. 꼭 그렇진 않지만 보통은 먼저 한명이 배신하고 나중에 되갚고는 Now we're even.이런식으로ㅎㅎ 물론 그렇기 때문에 좋은일에 쓰면 또 재미진 표현이 되기도 하죠ㅎㅎ중립적인 느낌
암튼 we're square도 그런게 있는가 하면 보다 중립적으로도 쓰여요. 거의 뭐 그럼 우리 이제 서로 동의된거다 이런느낌?
Let's not tell this to anyone. Are we square? (앞문장이 비밀스러운것이 부정적인게 함정인데) 제가 뭔말하려는지는 아시겠죠?ㅋㅋ 이 경우는 We're even으로 해석이 안되잖아요ㅎㅎ 고것이 핵심이라고요. 느낌이 왔으려나.
모처럼 하나더! @joceo00님도 돌아오셔서 문득 연재대회시절 생각나네요. 그땐 꼬박꼬박 매일같이 연재의 노예가 되어ㅋㅋ 매일같이 표현을 하나씩 더 생각해냈는데ㅋㅋ 지금생각하면 어찌했나몰라ㅎㅎ
아무튼요. square의 또다른 뜻. 사각형이랑 좀 더 닮았네.
You're so square. 넌 왜이렇게 올바르니. 재미없어 이런식으로도 쓰여요. 아시겠죵? 동그라미가 되도록 하세요ㅋㅋ
그럼 다들 추석 잘 보내세요! 동그랑땡 먹어야지ㅎㅎ