
Hola, amigos de Hive. Les vengo a contar la razón por la que me desaparecí de la plataforma por un tiempo, cuando venía con buen ritmo contándoles de mi viaje a Europa (aún no termino de contarles todo).
Resulta que tuve unos días complicados de salud, ya que, a mis 28 años de edad, sufrí una trombosis.
Hello, friends at Hive. I'm here to tell you why I disappeared from the platform for a while, just when I was getting into the swing of telling you about my trip to Europe (I haven't finished telling you everything yet).
It turns out that I had a few difficult days health-wise, as, at 28 years of age, I suffered a thrombosis.

Todo empezó el 24 de noviembre, cuando, estando camino al trabajo, empecé con un dolor en el tobillo. Pensé que tal vez había pisado mal, había dormido en una mala posición o simplemente era porque el día anterior había estado mucho tiempo de pie.
El día anterior estuve varias horas en la noche haciendo velitas, ya que ese es mi nuevo emprendimiento, y pensé que tal vez por eso se me había hinchado el tobillo.
Sin embargo, me tomé un ibuprofeno y, aunque mejoró temporalmente, ese solo fue el inicio de esta situación, ya que en los días posteriores el pie se me siguió hinchando: a veces en la parte interna, a veces en la parte externa.
It all started on November 24, when, on my way to work, I began to feel pain in my ankle. I thought that maybe I had stepped wrong, slept in a bad position, or simply because I had been on my feet for a long time the day before.
The night before, I had spent several hours making candles, as that is my new business venture, and I thought that maybe that was why my ankle was swollen.
However, I took an ibuprofen, and although it improved temporarily, that was only the beginning of this situation, as in the following days my foot continued to swell: sometimes on the inside, sometimes on the outside.

Me puse hielo, árnica y contacté a mi traumatólogo para pedir una cita. También hablé con una fisiatra y les comenté de mi dolencia. Jamás se me ocurrió que pudiera ser una trombosis.
Ya había apartado mi cita con el traumatólogo para el 5 de diciembre, pero el día 3 me acosté con el pie bastante rojo y empecé a sentir un hormigueo en las manos. En ese momento sospeché de trombosis, aunque no había recibido ningún golpe ni algo contundente que pudiera haberla generado.
El 4 de diciembre, temprano, le escribí a la doctora de mi mamá, que es especialista en el área vascular, y me mandó a hacerme un examen de sangre llamado “Dímero D” para evaluar si había presencia de coágulos en la sangre. El resultado me salió elevado (los valores normales van entre 0,30 y 0,50) y yo tenía algo así como 1,5.
Fui la última en atenderme con la doctora ese día. Me hizo el eco Doppler y, efectivamente, se confirmó una trombosis. Sin embargo, no dejaba de ser inusual, porque no había ningún desencadenante lógico para que se formara: no tomo anticonceptivos, no recibí un golpe, no estoy embarazada y soy una persona joven.
Después de eso, me mandó un montón de medicamentos. Sin embargo, como a los dos días empecé a sentirme peor y comencé a tener fiebre y también se me bajó la tensión, se determinó que había desarrollado una infección muy severa. La doctora había salido de viaje, así que me recomendó con una hematóloga, quien me ajustó la medicación: aumentó el anticoagulante, agregó un esteroide y me mandó a tomar antibiótico (dos tabletas de cefadroxilo cada 12 horas) para combatir la infección rápidamente. Para ese entonces, el Dímero D llegó a estar en 6,74.
I applied ice and arnica and contacted my orthopedist to make an appointment. I also spoke to a physiatrist and told them about my condition. It never occurred to me that it could be thrombosis.
I had already scheduled my appointment with the orthopedist for December 5, but on the 3rd, I went to bed with my foot quite red and began to feel tingling in my hands. At that point, I suspected thrombosis, even though I hadn't received any blows or anything forceful that could have caused it.
Early on December 4, I wrote to my mom's doctor, who specializes in vascular medicine, and she sent me for a blood test called “D-dimer” to check for blood clots. The result came back high (normal values range from 0.30 to 0.50) and mine was something like 1.5.
I was the last patient the doctor saw that day. She did a Doppler ultrasound and confirmed that I had thrombosis. However, it was still unusual because there was no logical trigger for it to form: I don't take birth control, I didn't suffer any trauma, I'm not pregnant, and I'm a young person.
After that, she prescribed me a bunch of medications. However, after two days I started feeling worse and began to have a fever and my blood pressure dropped, so it was determined that I had developed a very severe infection. The doctor was away on a trip, so she referred me to a hematologist, who adjusted my medication: she increased the anticoagulant, added a steroid, and prescribed antibiotics (two cefadroxil tablets every 12 hours) to fight the infection quickly. By then, my D-dimer had reached 6.74.


Después de terminar la sesión de inyecciones de anticoagulante, decidió cambiarme a unas pastillas, las cuales me generaron una taquicardia horrible que me duró dos días. Luego me cambiaron a un tercer anticoagulante, que sí me sentó bien, y el Dímero D bajó a 1,05.
After finishing the anticoagulant injection session, he decided to switch me to pills, which caused me to have terrible tachycardia that lasted two days. Then they switched me to a third anticoagulant, which worked well for me, and the D-dimer dropped to 1.05.

Ya en mi último control salió en 0,42, es decir, por primera vez en valores normales. Ahora debo seguir usando mis medias compresivas y tomar mis medicamentos religiosamente.
En enero comenzaré un cambio radical de alimentación para ayudar a regenerar mis células y contrarrestar todo esto. También debo hacerme un estudio para determinar si sufro de algún síndrome autoinmune.
Algo positivo de todo esto fue el apoyo que recibí, especialmente en mi trabajo, ya que, aunque estuve de reposo, fui adelantando algunas cosas desde casa y fueron bastante comprensivos durante este mes que no la pasé muy bien. Gracias a Dios, ya me siento mejor y me reincorporé a mis funciones.
Tuve que cancelar varios compromisos y, literalmente, hacer una pausa en mi vida para poder estar mucho mejor. Gracias a Dios, todo esto también sucedió en un mes en el que tenía el dinero disponible para cubrir todos los gastos, que no fueron pocos. Aun así, me siento afortunada de haber tenido la posibilidad económica para tratarme, porque sé que en Venezuela no todos podrían hacerlo.
At my last checkup, it was 0.42, which means it was within the normal range for the first time. Now I have to keep wearing my compression stockings and taking my medication religiously.
In January, I will start a radical change in my diet to help regenerate my cells and counteract all of this. I also have to get tested to determine if I have any autoimmune syndromes.
One positive thing about all this was the support I received, especially at work. Even though I was on bed rest, I was able to get some things done from home, and everyone was very understanding during this month when I wasn't feeling very well. Thank God, I'm feeling better now and have returned to work.
I had to cancel several commitments and literally take a break from my life in order to get better. Thank God, all this also happened in a month when I had the money available to cover all the expenses, which were not insignificant. Even so, I feel lucky to have had the financial means to treat myself, because I know that in Venezuela not everyone could do so.

Al final de todo, solo puedo dar gracias a Dios por mi salud, por sostenerme en los momentos difíciles y por permitirme volver poco a poco a la normalidad.
At the end of the day, I can only thank God for my health, for sustaining me through difficult times, and for allowing me to gradually return to normalcy.
