French translation of OroCRM, Contribution N°1 (1009 words)

By @ahmedess11/15/2018utopian-io
orocrm.png
# Repository * [Crowdin]( https://crowdin.com/project/oro-crm) * [GitHub]( https://github.com/oroinc/crm)

https://steemitimages.com/DQmW54RCQuaGYPCXZ437SEHE9p8R96VH55zUNmRw2xsdUcr/8.png

Project Details :

OroCRM is an open source Client Relationship Management (CRM) application that allows to:

  • Create a 360° view of your customers across multiple channels;
  • Organize the sales pipeline;
  • Manage account and contact information;
  • Communicate with customers;
  • Run marketing campaigns;
  • Track campaign performance.

It is a composer package that requires an application to initialize and run it. A crm-application is an example of such application which simplifies initial project setup and configuration.

You can find documentation for OroCRM on orocrm website.

https://steemitimages.com/DQmW54RCQuaGYPCXZ437SEHE9p8R96VH55zUNmRw2xsdUcr/8.png

Contribution specifications :

Translation Overview

  • This is my first contribution on OroCRM open source project.
  • The text translated was not much difficult, except some long sentences.
  • OroCRM project is dedicated for business, so the text contains a sense of economics and marketing. In fact, the translation should be as simple as possible to attract French visitors.

In this session

  • These strings contain messages that explain how to proceed on OroCRM.

In general, I did not find much trouble. There were some typos, but it did not cause problems :

Language

  • The translation was from English to French
  • In general, the language used is simple.
  • Some sentences were a bit long, with no punctuation, what makes the comprehension a bit difficult.

Word Count

  • Total word translated: 1045
  • Untranslated words: 36
  • Final count: 1009

Proof of Authorship :

comments