Un lugar de grandes presentaciones literarias para mi libro / A place of great literary presentations for me book

2025-01-21T09:33:12
Saludos mis queridos amigos. Siempre me emociono cuando escribo un post para Hive. Tengo tanto que agradecer a esta plataforma. Sobre todo a esta comunidad en la que he compartido mis libros preferidos. La emoción de hoy es súper importante vengo a hablarles de la presentación del libro escrito por mi "Para espantar este frío", en un lugar especial.
Greetings my dear friends. I always get excited when I write a post for Hive. I have so much to thank this platform for. Especially to this community where I have shared my favorite books. Today's excitement is super important I come to tell you about the presentation of the book written by me "Para espantar este frío", in a special place.
Está semana se presentó mi libro en uno de los lugares más importantes de Cuba para realizar estas actividades, ocurrió en "La Calle de Madera" en la Habana Vieja. Frente al edificio colonial más importante del país. Este edificio es del siglo XVIII.
This week my book was presented in one of the most important places in Cuba for these activities, it happened in "La Calle de Madera" in Old Havana. In front of the most important colonial building in the country. This building is from the 18th century.
Fue construido para que viviera y trabajara el Capitán General de la Isla de Cuba propiedad de España. Luego fue sede de acontecimientos importantes en la política y la cultura cubana a lo largo de varios siglos. Ya sabrán cuánta historia guarda este lugar.
It was built for the Captain General of the Island of Cuba owned by Spain to live and work. Later it was the site of important events in Cuban politics and culture for several centuries. You will know how much history this place keeps.
Muy emocionada desde que tuve la noticia. En ese lugar exponen sus libros personas de gran importancia en el mundo de las letras, además que asiste un público amante de la literatura.
I have been very excited since I heard the news. In that place, people of great importance in the world of literature exhibit their books, in addition to the fact that it is attended by a literature-loving public.
El presentador también me impactó se trató de Karel Leyva un escritor maravilloso que tiene una importante obra literaria, poeta conocedor de la décima y además hijo de un poeta cubano de de merecido renombre, Waldo Leyva. "Para espantar este frío" mi libro estaba en un lugar de lujo y yo muy feliz. También pude llevar a mi hijo para que viera mis logros y pudiera estar orgulloso de su mamá.
I was also impressed by the presenter, Karel Leyva, a wonderful writer who has an important literary work, a poet with a great knowledge of the tenth and also the son of a Cuban poet of deserved renown, Waldo Leyva. "My book was in a luxurious place and I was very happy. I was also able to take my son to see my achievements and he could be proud of his mother.
Es un libro de poesía, uso ahí la décima o espinela para expresar mis sentimientos. Décimas dedicadas a mis padres. También otras a los jóvenes y los temas de hoy, la emigración, las guerras. Es un libro de amor a la vida. De extrañar y de agradecer.
It is a book of poetry, I use the tenth or spinel to express my feelings. Tenths dedicated to my parents. Also others to young people and today's issues, emigration, wars. It is a book of love for life. Of missing and of gratitude.
Las palabras de bienvenida fueron bellísimas igual que la acogida del público. Al tocar mi turno de hablar se me hizo un nudo en la garganta y casi lloro de emoción, aquella mesa impone respeto por los que han pasado por allí.
The words of welcome were beautiful, as was the welcome from the audience. When it was my turn to speak I got a lump in my throat and almost cried with emotion, that table commanded respect for those who had passed through there.
Miré a mi alrededor y encontré la estatua a tamaño real del Doctor Eusebio Leal Spengler, Historiador de la Ciudad, quien dedicó su vida y obra a preservar el patrimonio arquitectónico de la Habana y también sus tradiciones. Le agradecí en silencio y como en una oración secreta le pedí permiso para hablar.
Los lectores ávidos por comprar los libros me escucharon con atención. Mis primeras palabras fueron de agradecimiento a mis padres, a mis maestros y todo el que tuvo que ver con mi llegada a ese maravilloso lugar.
I looked around and found the life-size statue of Doctor Eusebio Leal Spengler, Historian of the City, who dedicated his life and work to preserve Havana's architectural heritage and also its traditions. I thanked him silently and, as in a secret prayer, I asked his permission to speak.
The readers eager to buy the books listened attentively. My first words were of gratitude to my parents, my teachers and everyone who had to do with my arrival in that wonderful place.
En el público y una muchacha lloraba con mis palabras haciendo suya mi poesía. Un señor mayor se me acercó para conversar y compartir su experiencia como lector. Qué emoción, varios querían mi autógrafo. Temblaba mi mano y ardía mi corazón.
In the audience and a girl cried with my words making my poetry her own. An older man approached me to talk and share his experience as a reader. What a thrill, several wanted my autograph. My hand trembled and my heart burned.
La mañana del sábado del libro fue un hermoso regalo para mi carrera de escritora. Aún estoy emocionada.
Saturday morning of the book was a beautiful gift to my writing career. I'm still thrilled.
Si les interesa les dejo el video de la presentación
aquí
If you are interested, here is the video of the presentation
aquí
Saben por qué la calle es de madera, pues les cuento que por allí las calles son de adoquines de piedra traídos de España, ellas eran recorridas por carruajes tirados por caballos y hacían mucho ruido al pasar. Así que las piedras de la calle frente al palacio fueron sustituidas por bloques de madera para aminorar el ruido. Los más pícaros cuentan que era para que no se descubriera la tardanza del gobernador al llegar a casa a altas horas de la noche, después de terminar sus hazañas de conquistador de damas.
Do you know why the street is made of wood, well, I tell you that the streets there are made of stone cobblestones brought from Spain, they were traveled by horse-drawn carriages and made a lot of noise when passing. So the stones of the street in front of the palace were replaced by wooden blocks to reduce the noise. The more mischievous say that it was so that the governor's tardiness would not be discovered when he arrived home late at night, after finishing his exploits as a lady conqueror.
Quería recorrer todo el lugar, por allí empezó a edificarse mi país. Después de la presentación, la conversación con los lectores y la firma de autógrafos caminamos un poco. No me lo van a creer que espectacular vista.
Me encontré con el sitio de la primera Universidad de la Habana, el Colegio de San Gerónimo.
I wanted to walk all over the place, that's where my country began to be built. After the presentation, the conversation with the readers and the autograph signing, we walked around a bit. You won't believe what a spectacular sight.
I came across the site of the first University of Havana, the Colegio de San Geronimo.
Allí frente a él se encuentran esculturas de grandes de la literatura universal admirados por la mayoría de las personas que nos gusta leer, les hablo de Miguel de Cervantes y Saavedra y de William Shakespeare.
In front of it there are sculptures of greats of universal literature admired by most people who like to read, I am talking about Miguel de Cervantes y Saavedra and William Shakespeare.
Una fuerte muy modesta pero bonita hacía de surtidor de agua, cuentan que en la colonia la gente venía a buscar agua potable a ese lugar.
A very modest but beautiful fort was used as a water fountain, it is said that in the colony people used to come there to fetch drinking water.
El recorrido fue maravilloso. Terminamos en el restaurante La Dominic dónde degustamos un delicioso almuerzo. Ojalá puedan leerse mi libro. Ojalá yo pueda tener esa oportunidad otra vez . Gracias a Lisette Magalys por invitarme y felicidades también para ella por su presentación. Les dejo mi abrazo.
The tour was wonderful. We ended up at La Dominic restaurant where we had a delicious lunch. I hope you can read my book. I hope I can have that opportunity again. Thanks to Lisette Magalys for inviting me and congratulations also to her for her presentation. I leave you my embrace.
Si estás interesado puedes encontrarme aquí
Las imágenes usadas son de mi propiedad tomadas con mi celular Xiaomi Redmi 12C.
If you are interested you can read here
The images used in the publication are my property taken with my Xiaomi Redmi 12C cell phone.
English translation by Deepl Translate.

48
20
0.80
20 Replies