The same thing happens to me with my rural spaces around me as it happens to me when wandering through the streets of the village. They seem to me just as active, just as diverse and in some cases just as unexpected and eloquent... I also use to say “my rural spaces” as I say “my streets”. Because I have always lived in this place and I feel every corner very much mine. This feeling of belonging is even more solid since I started taking photographs more than two decades ago. So, all this makes it natural for me to find stories in simple things while walking a dusty and sometimes lonely road... I invite you to continue on in this publication and take a look at some of my recent photographs in rural areas turned to black and white, that format which I love so much and which serves me as a way to express myself more than any other...
A mi me sucede lo mismo con mis espacios rurales alrededor que como me sucede al deambular por las calles del pueblo. Me parecen igual de activos, igual diversos y en algunos casos igual de inesperados y elocuentes... También acostumbro a decir "mis espacios rurales" como digo "mis calles". Porque he vivido en este lugar siempre y siento cada rincón muy mío. Este sentimiento de pertenencia es aún más solido desde que comencé a hacer fotografías más de dos décadas atrás. Entonces, todo esto hace que para mía sea algo natural hallar historias en cosas simples al recorrer un camino polvoriento y algunas veces solitario... Los invito a continuar adelante en esta publicación y mirar algunas de mis recientes fotografías en predios rurales viradas al blanco y negro, ese formato el cual tanto amo y me sirve como vehículo de expresión más que ningún otro...
📷 01-The crazy cow or the "yoga" cow?... / ¿La vaca loca o la vaca "yoga"?...
📷 02-Bird with the cross where Poncio died behind... / Ave con la cruz donde murió Poncio detrás...
📷 03- Bartolo's rooster up close... / El gallo de Bartolo de cerca...
📷 04- Bartolo's rooster from far... / El gallo de Bartolo de lejos...
📷 05- Alexander “Chano” doing that silly thing with his arms... / Alexander "Chano" haciendo esa cosa tonta con sus brazos...A cow makes a contortion to scratch itself with its tongue, there I am, far away on the road, an unwelcome photographer with his lens as indiscreet as the heron between his legs, or is that heron his “yoga” teacher and the cow his apprentice...? A bird lets hear its little and cheerful trill while perched on a dry branch, but behind it is the cross placed there to mark the place where Poncio, a friend of my eldest son, lost his life when he crashed his motorcycle more than a decade ago? Bartolo's rooster has a bad temper and can occasionally be seen chasing people on the road, sometimes even chasing dogs and scaring some cows. But today he seems to be at peace, just like everything around him... Alexander (better known as “Chano”) is on his way to his land on his rickety motorcycle, carrying some ginger tubers to plant. Alexander and I used to go to the same gym 30 years ago, I've forgotten all about doing dumbbells, but he still does “that silly pose” every time he greets me 😂... See, here in the rural, just like in the streets, everything is a story happening...
Una vaca se contorsiona para rascarse con con su lengua, ahí estoy yo, a lo lejos en el camino, un inoportuno fotógrafo con su lente tan indiscreto como la garza que tiene debajo entre sus patas ¿o será acaso su profesora de "yoga" y la vaca su aprendiz?... Un ave deja escuchar su trino menudo y alegre mientras está posada en una rama seca, pero detrás está la cruz puesta allí para señalar el lugar en donde Poncio, un amigo de mi hijo mayor, perdió la vida al chocar en su motocicleta hace más de una década... El gallo de Bartolo tiene mal carácter y de vez en cuando se le puede ver perseguir personas en el camino, a veces incluso persigue perros y asusta a algunas vacas. Pero hoy parece estar en paz, al igual que todo alrededor... Alexander (mejor conocido como "Chano") va rumbo a sus tierras en su destartalada motocicleta, lleva algunos tubérculos de jengibre para sembrarlos. Alexander y yo solíamos ir al mismo gimnasio 30 años atrás, yo ya olvidé todo acerca de hacer pesas, pero él sigue haciendo "esa tonta pose" cada vez que me saluda 😂... ¿Lo ven? aquí, al igual que en las calles, todo es una historia ocurriendo...
📷 06- Corral corner made with bamboos... / Esquina del corral hecho con bambúes...
📷 07- Same corral with drought happening behind... / El mismo corral con la sequía ocurriendo detrás...
📷 08- Cows and that precarious and hidden house... / Vacas y esa casa precaria y escondida...
📷 09- The biggest guy in the pasture... / El tipo más grande del pastizal...
📷 10- Sowing pasture grass on the plain... / Sembrando pasto pasto en la planicie...
📷 11- A glimpse at Vicente's plot... / Un atisbo en la parcela de Vicente...The corrals remain empty and the owners take their cows to graze in the pastures toasted by the drought. Everything happens in a slow, parsimonious way, the grass is getting yellower and some farmers are betting on sowing new grass and irrigating it with water from deep wells and artificial ponds, not everyone has these advantages, but those who have them take full advantage of them...
Los corrales se quedan vacíos y los propietarios llevan sus vacas a pastar en los pastizales tostados por la sequía. Todo ocurre de una manera lenta, parsimoniosa, el pasto está cada vez más amarillo y algunos campesinos apuestan por sembrar nuevo pasto y regar este con agua proveniente de pozos profundos y lagunas artificiales, no todos tienen estas ventajas, pero aquellos que las tienen las aprovechan al máximo...
📷 12- A lot of silence happening on the road in the afternoon... / Un montón de silencio ocurriendo en el camino de tarde...
📷 13- Tobacco plantation... / Sembradío de tabaco...
📷 14- Not all of them do well, not all of them stay here... / No a todos les funciona, no todos se quedan aquí...
📷 15- The savannah seen from under a tree... / La sabana vista desde debajo de un árbol...
📷 16- The house in the distance... / La casa a lo lejos...During some stretches of the road there is silence, there is solitude, there is a kind of timelessness invading everything and it is delightful to stay there just observing... A handful of meters ahead a recent tobacco planting reveals the presence of human effort bearing fruit. But just as this happens, also a few meters further on, a small dwelling made of mud and wood, is in ruins and it reminds me that life is often hard for people in the countryside and that some just give up and leave... These are fascinating places to be, to understand and learn a lot about how life is for some people and how nature can be sometimes kind and sometimes hard for us...
Durante algunos tramos del camino hay silencio ,hay soledad, hay una especie de atemporalidad invadiendo todo y es delicioso quedarse allí tan solo observando... Un puñado de metros más adelante una siembra de tabaco reciente delata la presencia de esfuerzo humano dando sus frutos. Pero de la misma manera que esto sucede, también unos metros más allá, una pequeña vivienda hecha de barro y madera, está en ruinas y me hace recordad que muchas veces la vida es dura para la gente en el campo y que algunos simplemente se dan por vencidos y se van... Estos son lugares fascinantes para estar, entender y aprender mucho de como es la vida para algunas persona y como la naturaleza puede ser algunas veces bondadosa y otras veces dura con nosotros...
📷 17- The shadow of a guy walking around with a camera in his hand, during the afternoon... / La sombra de un tipo que va con una cámara en la mano, durante la tarde...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
**Camera**: Nikon D7000
**Lens**: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
**Lens**: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
**Lens**: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
**Lens**:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
**Cámara**: Nikon D7000
**Lente**: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
**Lente**: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
**Lente**: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
**Lente**: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
**Montalbán, Carabobo, Venezuela.**