Saludos, comunidad,
Greetings, everyone,
Les informo que estoy viviendo momentos espectaculares en mi vida personal, no es cualquier cosa dedicarse a estudiar una cultura, un idioma con una diversidad humana tan rica en contenidos históricos.
Just letting you know that I'm having a smashing time in my personal life, it's not every day you get to dedicate yourself to studying a culture, a language with such a rich tapestry of human diversity and historical content.
Tiene una extensa superficie de 8.510.418 km² y 212,6 millones de habitantes. Las regiones están agrupadas en unidades regionales, estados o distritos en los que se divide la república federativa de Brasil. Pues bien, en el aula de clase el contenido fue sobre las regiones de Brasil. Nos correspondió escoger una región por grupos de estudiantes.
It's got a whopping great area of 8,510,418 square kilometres and a population of 212.6 million. The regions are grouped into regional units, states, or districts, which is how the Federative Republic of Brazil is divided up. Right then, in class the topic was all about the regions of Brazil. We were tasked with picking a region in groups of students.
Oportunamente, me decidí a buscar la región donde está viviendo mi hijo en este país sudamericano. Fui en mi imaginación a Minas Gerais. Es la región Sudeste. Está conformada por los estados de Espíritu Santo, Minas Gerais, Río de Janeiro y São Paulo. Me dediqué a indagar las características de este estado. Es una potencia industrial nacional por ser el más rico y populoso de Brasil.
As it happened, I decided to look into the region where my son's living in this South American country. I went in my mind's eye to Minas Gerais. That's in the Southeast region. It's made up of the states of Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, and São Paulo. I got stuck into finding out about the characteristics of this state. It's a proper national industrial powerhouse, being the wealthiest and most populous in Brazil.
Expuse mi breve investigación sobre el potencial agrícola de este estado:
-El limón está en quinto lugar, mundial.
-El rubro del café abarca el 85% de la producción del país. Es el primer productor mundial de café.
-La naranja es el primer productor mundial.
-La caña de azúcar abarca el 65% de la producción del país. Ocupa el primer lugar de la producción mundial.
I presented my brief bit of research on the agricultural potential of this state:
_Lemons are in fifth place, globally.
-The coffee industry accounts for 85% of the country's production. It's the top coffee producer worldwide.
-Oranges are the top producer globally.
-Sugar cane makes up 65% of the country's production. It holds the top spot for global production.
Paso a exponer la riqueza ancestral y cultural patrimonial de esta región sudeste de Brasil:
_El carnaval de Río de Janeiro es patrimonio turístico tangible e intangible de la humanidad.
I talked about the ancestral and cultural heritage of this southeastern region of Brazil:
_The Carnival in Rio de Janeiro is a tangible and intangible tourist heritage site of humanity.
En la gastronomía, me dediqué a cerrar mi exposición en portugués brasileño mencionando que el Pão de Queijo y el tutu de feijão son reconocidos como patrimonio cultural de la cocina brasileña por la UNESCO.
In the food department, I wrapped up my presentation in Brazilian Portuguese by mentioning that Pão de Queijo (cheese bread) and tutu de feijão (bean stew) are recognised by UNESCO as a cultural heritage of Brazilian cuisine.
Estimada comunidad, esta es la exposición en el curso de Brasileiro con las orientaciones de las tres profesoras que dirigen académicamente este importante acontecimiento personal. El curso me enfoca en los orígenes de la singular pronunciación y de la fonética especial para pronunciar esta creación lingüística de la región sudamericana. Así cerramos esta clase con la exposición de los cinco grupos que expusieron con su natural pronunciación lo que hemos aprendido hasta hoy.
Right then everyone, that was the presentation in my Brazilian Portuguese course, following the guidance of the three lecturers who academically lead this important personal undertaking. The course focuses me on the origins of the unique pronunciation and the special phonetics for speaking this linguistic creation of the South American region. And that's how we finished the class, with the presentations from the five groups who all spoke with their natural pronunciation what we've learned so far.
Me siento feliz de compartir esta experiencia que nutre mi espíritu con la influencia de este idioma proveniente de la península Ibérica.
I'm chuffed to bits to share this experience, which really nourishes my spirit with the influence of this language that comes from the Iberian Peninsula.
Gracias por leer mi contenido.
Cheers for reading my bit.
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial. || The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL || Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL
Boa Vista, Roraima, Brasil.